CHABBAT CHOUVA VAYELEKH

nehoraye

CHABBAT-CHOUVA VAYELEKH


וילך

(Deutéronome, 31.1-30

הושע

(Osée, 14.2-10)

ב שׁוּבָה, יִשְׂרָאֵל, עַד, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ: כִּי כָשַׁלְתָּ, בַּעֲו‍ֹנֶךָ.

ג קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים, וְשׁוּבוּ אֶל-יְהוָה; אִמְרוּ אֵלָיו, כָּל-תִּשָּׂא עָו‍ֹן וְקַח-טוֹב, וּנְשַׁלְּמָה פָרִים, שְׂפָתֵינוּ.

ד אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ, עַל-סוּס לֹא נִרְכָּב, וְלֹא-נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ, לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ–אֲשֶׁר-בְּךָ, יְרֻחַם יָתוֹם.

ה אֶרְפָּא, מְשׁוּבָתָם–אֹהֲבֵם, נְדָבָה: כִּי שָׁב אַפִּי, מִמֶּנּוּ.

ו אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל, יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה; וְיַךְ שָׁרָשָׁיו, כַּלְּבָנוֹן.

ז יֵלְכוּ, יֹנְקוֹתָיו, וִיהִי כַזַּיִת, הוֹדוֹ; וְרֵיחַ לוֹ, כַּלְּבָנוֹן.

ח יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלּוֹ, יְחַיּוּ דָגָן וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן; זִכְרוֹ, כְּיֵין לְבָנוֹן.

ט אֶפְרַיִם, מַה-לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים; אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ, אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן–מִמֶּנִּי, פֶּרְיְךָ נִמְצָא.

י מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה, נָבוֹן וְיֵדָעֵם: כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה, וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם, וּפֹשְׁעִים, יִכָּשְׁלוּ בָם.

2 Reviens, Israël, jusqu’à l’Éternel, ton Dieu ; car tu n’es tombé que par ton péché.3 Armez-vous de paroles [suppliantes] et revenez au Seigneur ! Dites-lui :

« Fais grâce entière à la faute, agrée la réparation nous voulons remplacer les taureaux par cette promesse de nos lèvres.4 Nous ne voulons plus de l’appui d’Achour, nous ne monterons plus sur les chevaux [de l’étranger], et nous ne dirons plus : « Nos dieux ! » à l’œuvre de nos mains ; car auprès de toi seul le délaissé trouve compassion.

5 Alors je les guérirai de leur égarement, je les aimerai avec abandon, parce que ma colère sera désarmée.

6 Je serai pour Israël comme la rosée, il fleurira comme le lis et enfoncera ses racines comme [le cèdre] du Liban.

7 Ses rejetons s’étendront au loin; il aura la beauté de l’olivier, la senteur embaumée du Liban !

8 De nouveau, ceux qu’il abritait à son ombre ranimeront la culture du blé, et s’épanouiront eux-mêmes comme la vigne ;

il sera renommé comme le vin du Liban.

9 Ephraïm, qu’ai-je donc de commun avec les idoles ?

Moi seul j’exauce, je vois tout; semblable à un cyprès toujours vert, je suis la source de tous tes biens.

10 Qui est sage pour comprendre ces choses, intelligent pour le reconnaître ?

Droites sont les voies de l’Éternel, les justes y marchent ferme, les pécheurs y trébuchent. »

Kapparot, mode d’emploi pour expier ses fautes avant Yom Kippour :
Il y a deux manières de procéder aux Kapparot :
# Ce dimanche matin 2 octobre 2022, notre Rabbin Meyer MALKA fera la kappara pour notre famille (il suffit de citer les noms et de verser 18 €/personne, au profit des nécessiteux).

# Ou prendre la somme de 18 € et réciter la formule suivante 3 fois en tournant autour de la tête la main où se trouve la somme d’argent (qu’il faut ensuite verser à la syna) :

1- Celui qui tourne l’argent autour de sa propre tête répète 3 fois cette formule :
 » Zé kaparati, zé témourati,,zé halifati.
Ha kessef yelekh laaniyim, vaani elekh le haym tovim oul’chalom. »
« Ceci est mon rachat, ceci se substitue à moi, ceci est mon échange.Cet argent ira aux pauvres de ma communauté et moi je serais inscrit pour une bonne année. » (3 fois)

2- Celui qui tourne l’argent autour de la tête de son prochain dira 3 fois :
« Zé kaparatekha, zé temouratekha, zé halifatekha.Ha kessef yelekh laaniyim vé ata tikatev le haym tovim oulechalom. »

3- Pour une tierce personne, on dira 3 fois :
« Zé kaparato, zé temourato, zé halifatto.Ha kessef yelekh laaniym vehou ykatev le haym tovim oulechalom. »

Chabbat Chalom !

Gmar Hatima Tova !